ゲストさんからのおすそ分け♪

ポンギーには小さなキッチンがあるので、市場で買い物して簡単な料理をして食事をするゲストさん達もいらっしゃいます。
そして、時々、「おすそ分け」をいただくこともあります。
There is a small kitchen in Pongyi.
Some people cook and eat at our house.

 

 

中国からの4人グループの皆さんは、旅行中はなかなか野菜が取れないから、と野菜たっぷりうどんを作られました。あたたかいスープにきゅうり。日本と違った野菜の使い方が興味深いですね〜。
Chinese group cook soup with Japanese noodle (Udon).

  

 

食関係のお仕事をされている日本人の方は早朝、中央卸売市場に行き、日本海の鮮魚に感動され、特にこの甘海老の美しさ大きさに惹かれ買って食べてみたくなったそうです。
今子持ちの時期でサイズもとても大きいです。

A Japanese guy is a cook.
He went to the market of professional in the early morning.
He cook Miso-soup made from sweet shrimp.
And he ate fressh sweet shrimps.
It is soooooo fresh!!!

 

 

   

刺身はほんとに甘くてお醤油つけるのがもったいないくらい、味噌汁はぜいたくな味わいでした!!

 

 

皆さま、ご馳走様でした!
Thank you for sharing!

仲良くなったゲストさん達

ゲストハウスは一人旅の人が多いので、情報交換したり、仲良くなって、一緒に食事したり、観光したり、よくあります。

They made friends at Pongyi♪

 

中にはとても気が合って、この先の旅も一緒こ、なんて人たちもいます。
これぞ、ゲストハウスならではの楽しい出会いですね〜♪♪

 

ドイツ人とイスラエル人の女子たちは、美味しいパンケーキを食べにいこうよ!と意気投合♪
The German and Israeli women went to eat pancake together.

 

フランス人と中国人の女子たちは趣味がぴったりだそうで、書道を楽しみ、禅について語り、ついには温泉の旅に一緒に出発されました♪♪
The French and Chinese women has similar interesting.About the Calligraphy,Zen,etc..
Finaly they left together for a trip to the hot spring.

 

  

 

Big luggage!

ドイツ人の女性、こんな細い体で軽々こんなに大きなリュックを背負って、旅行されています。
She is Backpacker from Germany.Although she is thin,she carries a big backpack.

 

この時期、金沢ではこんなスタイルの欧米のバックパッカーがたくさん!
There are lot of western backpackers like this in Kanazawa at this time of year.

 

 

玄関の椿も満開で、皆さんをお迎えお見送りします♪いってらっしゃ〜い!
Camellia in the entrance is also in full bloom.